ADG-Paris


Chapters

 

English French German  
1987 - 1st October - Chronicle : The lycée Febus celebrates its 100th anniversary 1987 - 1er Octobre - Chronique : Le lycée Fébus fête ses 100 ans 1987 - 1. Oktober - Chronik : Das Lycée Febus feiert sein 100 jähriges Bestehen 1987 - 1st October - Chronicle : The lycée Febus celebrates its 100th anniversary
A miner’s pick - 2 August Un pic de mineur - 2 août Eine Bergmannspicke - 2. August A miner’s pick - 2 August
A qui ne va qu'au Sur-G et pas encore jusqu'au Z A qui ne va qu'au Sur-G et pas encore jusqu'au Z A qui ne va qu'au Sur-G et pas encore jusqu'au Z A qui ne va qu'au Sur-G et pas encore jusqu'au Z
Abbé Breuil - Father Teilhard de Chardin - Prehistory - Elohin, Jahwe, God of Pity - Land Parcel 104, 1 August Abbé Breuil – Père Teilhard de Chardin - Préhistoire – Elohin, Jahvé, Dieu de pitié - Parcelle 104, 1er août Abbé Breuil - Pater Teilhard de Chardin - Vorgeschichte - Elohin - Jahwe, Gott des Mitleids - Parzelle 104, 1. August Abbé Breuil - Father Teilhard de Chardin - Prehistory - Elohin, Jahwe, God of Pity - Land Parcel 104, 1 August
Accordons donc nos joyeux violons Accordons donc nos joyeux violons Accordons donc nos joyeux violons Accordons donc nos joyeux violons
Almanach Provençal - Armana Prouvençau / Le Pèlerinage de Saint Gens - La Marcho de Sant Gent Almanach Provençal - Armana Prouvençau / Le Pèlerinage de Saint Gens - La Marcho de Sant Gent Almanach Provençal - Armana Prouvençau / Le Pèlerinage de Saint Gens - La Marcho de Sant Gent Almanach Provençal - Armana Prouvençau / Le Pèlerinage de Saint Gens - La Marcho de Sant Gent
An die Musik (CD1, CD2) An die Musik (CD1, CD2) An die Musik (CD1, CD2) An die Musik (CD1, CD2)
Apple-trees, Notre Dame de Sabart, Land Parcel 20, 8 August Pommiers, Notre Dame de Sabart, Parcelle 20, 8 août Apfelbäume, Notre Dame de Sabart, Parzelle 20, 8. August Apple-trees, Notre Dame de Sabart, Land Parcel 20, 8 August
Auguste Escoffier, le Vatel de la restauration Auguste Escoffier, le Vatel de la restauration Auguste Escoffier, le Vatel de la restauration Auguste Escoffier, le Vatel de la restauration
Balances of the financial year Bilans de l’année d’exercice Bilanz des Geschäftsjahres Balances of the financial year
Bay of Bengal, Trincomalee - The great primates Golfe du Bengale - Trincomalee. Les grands singes Golf von Bengalen, Trincomalee - Die grossen Affen Bay of Bengal, Trincomalee - The great primates
Beroul’s Tristran Le Tristran de Béroul Der Tristan von Béroul Beroul’s Tristran
Bicentenary Schubert Franz Peter Schubert, Bicentenaire (1797-1997) Franz Peter Schubert, Zweihundertjahrfeier (1797-1997) Bicentenary Schubert
Castil Blaze, Alibert, Mayol, Fernandel,... Castil Blaze, Alibert, Mayol, Fernandel,... Castil Blaze, Alibert, Mayol, Fernandel,... Castil Blaze, Alibert, Mayol, Fernandel,...
Colombey-les-Deux Eglises, 14h30 Colombey-les-Deux Eglises, 14h30 Colombey-les-Deux Eglises, 14 Uhr 30 Colombey-les-Deux Eglises, 14h30
Conférences, Expositions et Bibliographie sommaire Conférences, Expositions et Bibliographie sommaire Conférences, Expositions et Bibliographie sommaire Conférences, Expositions et Bibliographie sommaire
Cosi fan Tutte or Maria Aparatchika in Bohemia Cosi fan Tutte ou Maria Aparatchika en Bohème Cosi fan Tutte oder Maria Aparatchika in Böhmen Cosi fan Tutte or Maria Aparatchika in Bohemia
Cucco di mamma Cucco di mamma Cucco di mamma Cucco di mamma
Dans le Journal de Matthieu Galey Dans le Journal de Matthieu Galey Dans le Journal de Matthieu Galey Dans le Journal de Matthieu Galey
Dany le Rouge, Président des Verts Dany le Rouge, Président des Verts Dany le Rouge, Président des Verts Dany le Rouge, Président des Verts
Did Victor Hugo like music ? Victor Hugo aimait-il la musique ? Liebte Victor Hugo die Musik ? Did Victor Hugo like music ?
Discographie et Textes Discographie et Textes Discographie et Textes Discographie et Textes
Donizetti, Walter Scott, Clément Marot and a few others... Donizetti, Walter Scott, Clément Marot et quelques autres... Donizetti, Walter Scott, Clément Marot und einige andere ... Donizetti, Walter Scott,  Clément Marot and a few others...
Dunsa Manor (Yorkshire) The dogs, the cats… Dunsa Manor (Yorkshire) Les chiens, les chats… Dunsa Manor (Yorkshire) Die Hunde, die Katzen Dunsa Manor (Yorkshire) The dogs, the cats…
E dóu dardai fendè la braso – Et des dards du soleil elle fendit la braise E dóu dardai fendè la braso – Et des dards du soleil elle fendit la braise E dóu dardai fendè la braso – Et des dards du soleil elle fendit la braise E dóu dardai fendè la braso  – Et des dards du soleil elle fendit la braise
Edward Morgan Forster Edward Morgan Forster Edward Morgan Forster Edward Morgan Forster
Epistolarian Voltaire Entrance examination for the ENA : First Night Voltaire épistolier Concours d’entrée à l’ENA : Première Nuit Briefschreiber Voltaire Aufnahmeprüfung für die ENA : Erster Abend Epistolarian Voltaire Entrance examination for the ENA : First Night
Fanjeaux and the Prince of Darkness Fanjeaux et le Prince des Ténèbres Fanjeaux und der Fürst der Finsternis Fanjeaux and the Prince of Darkness
Faydit de Brouzenac - 22 July Faydit de Brouzenac - 22, Juillet Faydit de Brouzenac - 22 Juli Faydit de Brouzenac - 22 July
Festos de Fouix (Festival of Foix), 8 September Festos de Fouix (Fêtes de Foix), 8 septembre Festos de Fouix ( Das Fest von Foix), 8 September Festos de Fouix (Festival of Foix), 8 September
François Jouve - La Canaille François Jouve - La Canaille François Jouve - La Canaille François Jouve - La Canaille
Franz-Peter Schubert, Musician of Vienna Franz-Peter Schubert (1797-1828), musicien de Vienne Franz-Peter Schubert, musiker aus Wien Franz-Peter Schubert, Musician of Vienna
Frédéric Mistral à Jean Joseph Bonaventure Laurens, felibre adoulènti Frédéric Mistral à Jean Joseph Bonaventure Laurens, felibre adoulènti Frédéric Mistral à Jean Joseph Bonaventure Laurens, felibre adoulènti Frédéric Mistral à Jean Joseph Bonaventure Laurens, felibre adoulènti
From one mill to another ... D'un moulin l'autre ... Von einer Mühle zur anderen ... From one mill to another ...
Gabriel Fauré (1845-1924) Musician of the Ariège Gabriel Fauré (1845-1924) Musicien d'Ariège Gabriel Fauré (1845-1924) Musiker der Ariège Gabriel Fauré (1845-1924) Musician of the Ariège
Gabriel Fauré, Musician of Verlaine Gabriel Fauré, musicien de Verlaine Gabriel Fauré, Musiker von Verlaine Gabriel Fauré, Musician of Verlaine
Giant chestnut trees - Le Temps des Cerises - The wild Boar - Land Parcel 234-235, 21 July Châtaigners géants - Le Temps des Cerises - Le sanglier sauvage - Parcelles 234-235, 21 juillet Riesige Kastanien - Le Temps des Cerises - Der Meute gehetzten Wildschweine - Parzelle 234-235, 21.Juli Giant chestnut trees - Le Temps des Cerises - The wild Boar - Land Parcel 234-235, 21 July
Gottfried von Strassburg's Tristan Le Tristan de Gottfried von Strassburg Der Tristan von Gottfried von Strassburg Gottfried von Strassburg's Tristan
His catholic Majesty : Henry VIII or the art of taming the shrews Sa très catholique Majesté Henry VIII, ou l’art d’apprivoiser les mégères Religiöse Chronik: Seine sehr katholische Majestät Heinrich VIII His catholic Majesty : Henry VIII or the art of taming the shrews
Homage to Yves Nat (1890 -1956) Hommage à Yves Nat (1890 -1956) Huldigung an Yves Nat (1890 -1956) Homage to Yves Nat (1890 -1956)
Honoré d’Urfé - L’Astrée - Bathylle - Leda - Mr L’Escoussière - 26 July, Land Parcel 88 Honoré d’Urfé - L’Astrée - Bathylle - Léda - Mr L’Escoussière - 26 juillet, Parcelle 88 Honoré d’Urfé - L’Astrée - Bathyllus - Leda - Herr L’Escoussière - 26. Juli, Parzelle 88 Honoré d’Urfé - L’Astrée  - Bathylle   - Leda  - Mr L’Escoussière - 26 July, Land Parcel 88
How are you, Nononcle ? or by what miracle “the horse of Rabelais was passed a Doctor at Orange under the name of Johannes Cavallus” Comment ça va, Nononcle, ou par quel miracle "le cheval de Rabelais fut passé Docteur à Orange sous le nom de Johannes Cavallus" Wie geht’s, Nononcle ? oder durch welches Wunder “das Pferd von Rabelais unter dem Namen Johannes Cavallus in Orange die Doktor Prüfung bestand” How are you, Nononcle ? or by what miracle “the horse of Rabelais was passed a Doctor at Orange under the name of Johannes Cavallus”
Inspectorate General for State Education / Mirotons-Navets / Rat Squad Inspecteurs Généraux / Mirotons Navets Schulinspektorat / Falscher Fuffziger Inspectorate General for State Education / Mirotons-Navets / Rat Squad
Isolde's Song Contest (Mild und Leise / Liebestod / Tristan & Isolt / Richard Wagner) Concours de chant des Isolde (Mild und Leise / Liebestod / Tristan & Iseut / Richard Wagner) Der Isoldes Gesangswettbewerb (Mild und Leise / Liebestod / Tristan & Isolde / Richard Wagner) Isolde's Song Contest (Mild und Leise / Liebestod / Tristan & Isolt / Richard Wagner)
Jean-Paul Sartre Jean-Paul Sartre Jean-Paul Sartre Jean-Paul Sartre
Katmandou - Cosette - Norgay Tensing Katmandou - Cosette - Norgay Tensing Katmandou - Cosette - Norgay Tensing Katmandou - Cosette - Norgay Tensing
L'enseignement a besoin d'un sérieux coup de balai du secondaire au supérieur L'enseignement a besoin d'un sérieux coup de balai du secondaire au supérieur L'enseignement a besoin d'un sérieux coup de balai du secondaire au supérieur L'enseignement a besoin d'un sérieux coup de balai du secondaire au supérieur
La Bastide de Sérou, rue d’Arize - Foix - 14 July La Bastide de Sérou, rue d’Arize - Foix - 14 Juillet La Bastide de Sérou, rue d’Arize - Foix - 14 Juli La Bastide de Sérou, rue d’Arize - Foix - 14 July
La chanson humanitaire La chanson humanitaire La chanson humanitaire La chanson humanitaire
La Madelon - La Der-des-Ders (1914-1918) - Mr Limebrick - Massat - 4 August La Madelon - La Der-des-Ders (1914-1918 - Monsieur Briquachaux – Massat - 4 août La Madelon - La Der-des-Ders (1914-1918) - Herr Baumeister - Massat - 4. August La Madelon - La Der-des-Ders (1914-1918) - Mr Limebrick - Massat - 4 August
La Mountelenco La Mountelenco La Mountelenco La Mountelenco
La Tour du Crieu - Sauto Barràlhos / Jump Hedges La Tour du Crieu - Sauto Barràlhos / Saute-Haies La Tour du Crieu - Sauto Barràlhos / Heckenspringer La Tour du Crieu - Sauto Barràlhos / Jump Hedges
La Tour Lafont - Pamiers -18 July La Tour Lafont - Pamiers -18 Juillet La Tour Lafont - Pamiers -18 Juli La Tour Lafont - Pamiers -18 July
La ‘Patti de la chope, prima donna du ruisseau’ La ‘Patti de la chope, prima donna du ruisseau’ La ‘Patti de la chope, prima donna du ruisseau’ La ‘Patti de la chope, prima donna du ruisseau’
Land Parcel 640, 15 August - The Land Parcel of God Parcelle 640, 15 août – La Parcelle de Dieu Parzelle 640, 15. August - Die Parzelle Gottes Land Parcel 640, 15 August - The Land Parcel of God
Land Parcels 169, 172,12 August - The Arize / Mr Fallacy Parcelles 169, 172, 12 août , L’Arize / Monsieur Piquependre Parzellen 169, 172, 12. August - Die Arize / Herr Stabmann Land Parcels 169, 172,12 August - The Arize / Mr Fallacy
Land Parcels 229, 234, 228, 13 August – Mr L’Escoussière / Norbert Casteret Parcelles 229, 234, 228, 13 août – Monsieur l’Escoussière / Norbert Casteret Parzellen 229, 234, 228, 13. August – Herr l’Escoussière / Norbert Casteret Land Parcels 229, 234, 228, 13 August – Mr L’Escoussière / Norbert Casteret
Land Parcels 58, 78, 79, 14 August - Pompeia Primilla Parcelles 58, 78, 79, 14 août – Pompeia Primilla Parzellen 58, 78, 79, 14. August - Pompeia Primilla Land Parcels 58, 78, 79, 14 August - Pompeia Primilla
Legend and history La légende et l'histoire Die Legende und die Geschichte Legend and history
Les vraies pensées sortent de la panse Les vraies pensées sortent de la panse Les vraies pensées sortent de la panse Les vraies pensées sortent de la panse
Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral
Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral - Saint Eugène Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral - Saint Eugène Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral - Saint Eugène Lettre de Rosa Bordas à Frédéric Mistral - Saint Eugène
Lewis Carroll (1833-1893) Lewis Carroll (1833-1893) Lewis Carroll (1833-1893) Lewis Carroll (1833-1893)
Maison de Jean de la Fontaine à Château-Thierry Maison de Jean de la Fontaine à Château-Thierry Maison de Jean de la Fontaine à Château-Thierry Maison de Jean de la Fontaine à Château-Thierry
Mallarmé Stephane (1842-1898) Mallarmé Stephane (1842-1898) Mallarmé Stephane (1842-1898) Mallarmé  Stephane (1842-1898)
Marie Martin par Jean Joseph Bonaventure Laurens, 1849 Marie Martin par Jean Joseph Bonaventure Laurens, 1849 Marie Martin par Jean Joseph Bonaventure Laurens, 1849 Marie Martin par Jean Joseph Bonaventure Laurens, 1849
Martineto par le doux Grivolas Martineto par le doux Grivolas Martineto par le doux Grivolas Martineto par le doux Grivolas
Mélanie of the Goats, 11th August Mélanie de las Crabos, 11 août Melanie mit den Ziegen, 11. August Mélanie of the Goats, 11th August
Meudon Observatory, February 1748 For how long have you been of the astronomical sect? Observatoire de Meudon, février 1748, Depuis combien de temps êtes-vous de la secte astronomique ? Observatorium von Meudon, Februar 1748 Wie lange sind Sie schon bei der astronomischen Sekte ? Meudon Observatory, February 1748  For how long have you been of the astronomical sect?
Mimine at Eychenat La Mimine d'Eychenat Mimine in Eychenat Mimine at Eychenat
Miss Arsinoé Mademoiselle Arsinoé Fräulein Arsinoé Miss Arsinoé
Monteux, Ruggieri, Café-chantant, Café-concert, opérette,... Monteux, Ruggieri, Café-chantant, Café-concert, opérette,... Monteux, Ruggieri, Café-chantant, Café-concert, opérette,... Monteux, Ruggieri, Café-chantant, Café-concert, opérette,...
Mr de la Bastide Monsieur de la Bastide Herr de la Bastide Mr de la Bastide
Mr Fallacy - Land Parcels 87, 88, 89, 3 August Monsier Piquependre - Parcelles 87, 88, 89, 3 août Herr Stabmann - Parzellen 87, 88, 89, 3. August Mr Fallacy - Land Parcels 87, 88, 89, 3 August
Mr l’Escoussière, Land Parcels 228, 229, 242, 251, 9 August Monsieur l’Escoussière, Parcelles 228, 229, 242, 251, 9 août Herr l’Escoussière, Parzellen 228, 229, 242, 251, 9. August Mr l’Escoussière, Land Parcels 228, 229, 242, 251, 9 August
Only French version Epopée évolutionniste discontinue Only French version Only French version
Only French version Mon colonel adoré Only French version Only French version
Only French version Préface (amovible ou postiche) Only French version Only French version
Only French version Mon bel officier Only French version Only French version
Only French version Mon Arc en Ciel Only French version Only French version
Only French version Musique Only French version Only French version
Only French version Chéri Only French version Only French version
Only French version L’exposition Only French version Only French version
Only French version Mon Bel Epistolier Only French version Only French version
Only French version Ma petite squaw Only French version Only French version
Only French version Mon beau Centaure Only French version Only French version
Only French version Mon automobiliste chéri Only French version Only French version
Only French version Belle amie Only French version Only French version
Only French version Ma tendre raisonneuse Only French version Only French version
Only French version Très cher Only French version Only French version
Only French version Ma Dame Only French version Only French version
Only French version Aigle de ma pensée Only French version Only French version
Only French version Mon Egérie Only French version Only French version
Only French version Mon grand chéri Only French version Only French version
Only French version Belle Only French version Only French version
Only French version Mon bel Educateur Only French version Only French version
Only French version Belle comtesse Only French version Only French version
Only French version Musique Only French version Only French version
Only French version Mon beau chevalier Only French version Only French version
Only French version Ma belle géomètre Only French version Only French version
Only French version Mon éloigné Only French version Only French version
Only French version Mon Paladin Only French version Only French version
Only French version Ma belle infirmière Only French version Only French version
Only French version Mon Aimée Only French version Only French version
Only French version Votre héroïne … mitigée Only French version Only French version
Only French version Mon fier indépendant Only French version Only French version
Only French version Infidèle hirondelle Only French version Only French version
Only French version Mon beau Titus Only French version Only French version
Only French version Ma belle cantinière Only French version Only French version
Only French version Mon adoré Only French version Only French version
Only French version Votre étoile du soir Only French version Only French version
Only French version Mon cher grand puriste Only French version Only French version
Only French version Mon bel Augereau Only French version Only French version
Only French version Ma belle courageuse Only French version Only French version
Only French version Indignée également Only French version Only French version
Only French version Belle enfant Only French version Only French version
Only French version Votre Phoebus Only French version Only French version
Only French version Mon seul philosophe Only French version Only French version
Only French version Ma petite raisonneuse Only French version Only French version
Only French version Mon seul philosophe Only French version Only French version
Only French version Ma Douce Réfléchie Only French version Only French version
Only French version musique Only French version Only French version
Only French version L’intrigue Only French version Only French version
Only French version Le dénouement Only French version Only French version
Only French version postface Only French version Only French version
Parcels 52, 54 - Carrier Pigeons Parcelles 52, 54 - Pigeons voyageurs Parzellen 52, 54 - Brieftauben Parcels 52, 54 - Carrier Pigeons
Pierre Bayle - Toulouse Lautrec - Yvette Guilbert - Wednesday 30 July, Land Parcels 1017/1018 Pierre Bayle-Toulouse Lautrec-Yvette Guilbert-Mercredi 30 juillet, Parcelles 1017/1018 Pierre Bayle - Toulouse Lautrec - Yvette Guilbert - Mittwoch 30. Juli, Parzellen 1017/1018 Pierre Bayle - Toulouse Lautrec - Yvette Guilbert - Wednesday 30 July, Land Parcels 1017/1018
Poissard Catechism… La Fille de Madame Angot, Religious Chronicle… Et le catéchisme Poissard …, La Fille de Madame Angot, Chronique religieuse… Poissard Katechismus…, La Fille de Madame Angot, Religiöse Chronik… Poissard Catechism… La Fille de Madame Angot, Religious Chronicle…
Prix Edredon Polyspires Prix Edredon Polyspires Prix Edredon Polyspires Prix Edredon Polyspires
Rachmaninov at Ivanovka Rachmaninov, musicien d’Ivanovka Rachmaninov, Musiker von Ivanovka Rachmaninov at Ivanovka
Références - Bibliothèque Inguimbertine Références - Bibliothèque Inguimbertine Références - Bibliothèque Inguimbertine Références - Bibliothèque Inguimbertine
Rendez-vous avec Carvalho, directeur de l'Opéra Comique de Paris Rendez-vous avec Carvalho, directeur de l'Opéra Comique de Paris Rendez-vous avec Carvalho, directeur de l'Opéra Comique de Paris Rendez-vous avec Carvalho, directeur de l'Opéra Comique de Paris
République des Lettres ou derniers Salons où l'on cause République des Lettres ou derniers Salons où l'on cause République des Lettres ou derniers Salons où l'on cause République des Lettres ou derniers Salons où l'on cause
Richard Wagner's Tristan und Isolde Le Tristan und Isolde de Richard Wagner Der Tristan und Isolde von Richard Wagner Richard Wagner's Tristan und Isolde
Richard Wagner, Musician of Meudon Richard Wagner, musicien de Meudon (1813-1883) & Stéphane Mallarmé Richard Wagner, Musiker von Meudon (1813-1883) & Stéphane Mallarmé Richard Wagner, Musician of Meudon
Robert Schumann, Musician of Zwickau Robert Schumann (1810-1856), musicien de Zwickau Robert Schumann, musiker aus Zwickau (1810-1856) Robert Schumann, Musician of Zwickau
Roméo et Juliette 95 ou les nouveaux théâtreux Roméo et Juliette 95 ou les nouveaux théâtreux Roméo et Juliette 95 ou les nouveaux théâtreux Roméo et Juliette 95 ou les nouveaux théâtreux
Rosa Bordas et les Fêtes annuelles en l’honneur de St-Gens Rosa Bordas et les Fêtes annuelles en l’honneur de St-Gens Rosa Bordas et les Fêtes annuelles en l’honneur de St-Gens Rosa Bordas et les Fêtes annuelles en l’honneur de St-Gens
Rosa Bordas, rouge du Midi Rosa Bordas, rouge du Midi Rosa Bordas, rouge du Midi Rosa Bordas, rouge du Midi
Schwanengesang (Schubert) Le chant du cygne (Schubert) Schwanengesang (Schubert) - To come Schwanengesang (Schubert)
Shakespeare William a Stratford lad and his cockatrice (1564-1616) Shakespeare William (1564-1616) Shakespeare William (1564-1616) Shakespeare William a Stratford lad and his cockatrice (1564-1616)
Snow-flakes over Auteuil - François Mauriac - Jean Racine Flocons de neige sur Auteuil - François Mauriac - Jean Racine Flocken auf Auteuil - François Mauriac - Jean Racine Snow-flakes over Auteuil - François Mauriac - Jean Racine
The black bicycle La bicyclette noire Das schwarze Fahrrad The black bicycle
The Blacksmith - Mr Irjava-scriptter - Pepi’Stieni- Land Parcel 87, 7 August Le Forgeron – Monsieur de la Ferratalho – Pepi’Stieni - Parcelle 87, 7 août Der Schmied - Herr Scharfeisen - Pepi’Stieni- Parzelle 87, 7. August The Blacksmith - Mr Irjava-scriptter -  Pepi’Stieni- Land Parcel 87, 7 August
The Canso from Gasto Febus to Gabriel Fauré and Frédéric Mistral, ‘lyrical Koïné’ or ‘Voice of a People’ ? La Canso de Gasto Febus à Frédéric Mistral, Koiné lyrique ou voix d’un peuple La Canso von Gasto Febus zu Frédéric Mistral, lyrische “Koïne” oder Stimme eines Volks? The Canso from Gasto Febus to Gabriel Fauré and Frédéric Mistral, ‘lyrical Koïné’ or ‘Voice of a People’ ?
The Colonel Bravadida Le Colonel Bravadida Der Oberst Bravadida The Colonel Bravadida
The Farrier - Land Parcel 1002, 5 August Le Maréchal-Ferrant - Parcelle 1002, 5 août Der Hufschmied - Parzelle 1002, 5. August The Farrier - Land Parcel 1002, 5 August
The Fountain-basin-wash house - Land Parcel 1002, 28 July La fontaine-bassin-lavoir - Parcelle 1002, 28 juillet Die Fontäne-Bassin-Waschhaus - Parzelle 1002, 28. Juli The Fountain-basin-wash house - Land Parcel 1002, 28 July
The Garum - La Balmo - Land Parcel 998 La Balmo - le Garum - 29 juillet - Parcelle 998 Das Garum - La Balmo - Parzelle 998 The Garum - La Balmo - Land Parcel 998
The Knight of the ferruginous waters, Baron of Alzen Le Chevalier de la Grésalle, baron d’Alzen Der Ritter von Eisenwasser, Baron von Alzen The Knight of the ferruginous waters, Baron of Alzen
The last recital of the Hall Gabriel Fauré Le dernier Concert de la Salle Gabriel Fauré Das letzte konzert des Saals Gabriel Fauré The last recital of the Hall Gabriel Fauré
The Mill of Malarnaud Le Moulin de Malarnaud Die Mühle von Malarnaud The Mill of Malarnaud
The Music Lesson, Scene of The Barbier of Seville by Rossini La Leçon de Musique, scène du Barbier de Séville (Rossini) Die Musikstunde The Music Lesson, Scene of The Barbier of Seville by Rossini
The story of Tristan, attempted reconstruction L’histoire de Tristan : essai de reconstruction Die Geschichte Tristans The story of Tristan, attempted reconstruction
The Tristan Legend La légende de Tristan Die Tristan-Sage The Tristan Legend
The Ur Tristan L’Ur Tristan Der Ur Tristan The Ur Tristan
The Violetta of the Century La Violetta du Siècle Die Violetta des Jahrhunderts The Violetta of the Century
The Wild Boar - 2 August Le sanglier d’Ariège - 2 août Das Wildschwein - 2. August The Wild Boar - 2 August
Théodore Aubanel / Teodor Aubanèu Théodore Aubanel / Teodor Aubanèu Théodore Aubanel / Teodor Aubanèu Théodore Aubanel / Teodor Aubanèu
This is a life of bohemia, or the art of interpreting Shakespeare’s “The Winter’s Tale”. (1564-1616) C’est la vie de bohème ou l’art d’expliquer le "Conte d’hiver" de Shakespeare (1564-1616) Das ist ein Bohème-Leben, oder die Kunst, das “Wintermärchen” von Shakespeare zu interpretieren. (1564-1616) This is a life of bohemia, or the art of interpreting Shakespeare’s “The Winter’s Tale”. (1564-1616)
Thomas's Tristan Le Tristan de Thomas Der Tristan von Thomas Thomas's Tristan
To come Le Voyage au Congo et le retour du Tchad d’André Gide - Dickens - La cervelle d'Alexandre Alekhine To come To come
To come Le Nuage (The Cloud) de Shelley To come To come
To come Jean Cocteau, Maurice Chevalier prennent des leçons d’anglais To come To come
To come Le Perruquier Littéraire To come To come
To come Conseils d'en-Haut pour l'explication de textes(classes de 4e ou de 3e) : “The Daffodils”(Les Narcisses des Prés), de Wordsworth,qui vécut à Grasmere (Dove Cottage)de 1799 à 1808. To come To come
To come Plaisirs d'amour To come To come
To come Etudes anglaises To come To come
To come Conseils aux candidats préparant le grand Concours de Pidgin-English To come To come
To come Ballades Lyriques de Wordworth et de Coleridge – Mark Twain To come To come
To come Après le Misanthrope, Tartuffe ? To come To come
To come Fraudes au bac To come To come
To come Les Proviseurs ou Brutus condamne à mort son fils Titus To come To come
To come Charybde et Scylla To come To come
To come Ma tournée africaine, par Cothurnus To come To come
To come Madame Pandolphe To come To come
To come Au petit lycée Lafayette, 1942 — Le Gaumont Palace To come To come
To come Monpidou et Cheucheu To come To come
To come Madame Ladouce To come To come
To come L'ENA ou l'Ecole à Deux Braies To come To come
To come La réforme de l'orthographe ou LNAUDBB To come To come
To come Mimétisme ? To come To come
To come Petit chalet à vendre - Conseil de classe To come To come
To come Visites organisées par la PIPO de Papi To come To come
To come Monsieur de Carbon, Président au Parlement de Toulouse To come To come
To come De Gaulle au Musée To come To come
To come Pierrot le Pressard To come To come
To come Monsieur Ausone, le latiniste To come To come
To come Gros René et Ragotin To come To come
To come Sganarelle To come To come
To come Juliette et Robert Le Fenil To come To come
To come Grimoire, clerc de notaire To come To come
To come La Cause du Bas Peuple To come To come
To come Madame Le Fenil au sujet de l’émission Librairie de poche To come To come
To come Le Surgé du quartier des Ecoles To come To come
To come Le brav’ colonel Townsend To come To come
To come Ragotin To come To come
To come La locomotive Marie-Louise To come To come
To come M. de Sottenville, proviseur To come To come
To come Immeuble de Stéphane Mallarmé To come To come
To come Le Général To come To come
To come Rapport sur le Concours commun d'admission de 1970 — Ecole Nationale des Ponts et Chaussées, Ecoles Nationales Supérieures de l'Aéronautique, de Techniques Avancées, des Télécommunications, des Mines de Paris, des Mines de Saint-Etienne, de la Métallurgie et de l'Industrie , des Mines de Nancy To come To come
To come Le Trêma To come To come
To come L’élève Grisou To come To come
To come La pensée du Président Mao me soutient… To come To come
To come Grève pour la laïcité To come To come
To come La Bataille d’Angleterre To come To come
To come A Papi, retour de “l'inversion” To come To come
To come Le Protale To come To come
To come Chapitre des graffitis. Salle 79 To come To come
To come Voyage de Noces To come To come
To come Mme de Hérisson To come To come
To come Paul Marie Verlaine To come To come
To come The Apples of Wrath - Les Pommes de la Colère To come To come
To come Histoire de bêtes To come To come
To come Les Poilus To come To come
To come Paulina dans le Conte d'Hiver To come To come
To come L'Association des Parents d'Elèves du lycée Papi To come To come
To come Monsieur Jourdain pastiche Mallarmé To come To come
To come Epidémie de graffitis dans le secteur nord selon l'Intendance To come To come
To come Ragotin To come To come
To come Petitbreton To come To come
To come Que le gascon y aille, si le français n'y peut aller ! To come To come
To come Gaule-Soir To come To come
To come Le premier Lycée de France, pépinière d’hommes politiques To come To come
To come Hommage à Stéphane Mallarmé Concours Général (Centenaire du lycée Papi, 1984) To come To come
To come L'Ethiopienne basanée To come To come
To come A propos du Cardinal de Richelieu To come To come
To come Duck le Géographe To come To come
To come La dictée de Marc-Antoine de Papillon To come To come
To come Une fusée “Scud” échappe aux missiles “Patriots”... To come To come
To come Allez France ! ou le Tournoi des Cinq Nations To come To come
To come Le professeur Ellipson To come To come
To Stéphane Mallarmé, Professor at the Lycée Papa, at the Lycée Papi... - Concours Général (competition between all the lycées at baccalauréat level - Harraps) - (Centenary of the Lycée Papi, 1984) A Stéphane Mallarmé, qui fut professeur au Lycée Papa, au Lycée Papi… Concours Général (Centenaire du Lycée Papi, 1984) Für Stéphane Mallarmé, Lehrer am Lycée Papa, am Lycée Papi... Concours Général (Wettbewerb zwischen allen Lycées auf der Baccalauréat Stufe - Harraps) (Hundertjahrfeier des Lycée Papi, 1984) To Stéphane Mallarmé, Professor at the Lycée Papa, at the Lycée Papi... - Concours Général (competition between all the lycées at baccalauréat level - Harraps) - (Centenary of the Lycée Papi, 1984)
Tony Poncet, Tenor (1918-1979) Tony Poncet, Ténor (1918-1979) Tony Poncet, Tenor (1918-1979) Tony Poncet, Tenor (1918-1979)
Tourgueniev - Gounod - Mireille Tourgueniev - Gounod - Mireille Tourgueniev - Gounod - Mireille Tourgueniev - Gounod - Mireille
Townsend Peter, Esq., Général d'Aviation Townsend Peter, Esq., Général d'Aviation Townsend Peter, Esq., Général d'Aviation Townsend Peter, Esq., Général d'Aviation
Travel to the Isle of Réunion Voyage à L’ Ile de La Réunion Reise zur Insel La Réunion Travel to the Isle of Réunion
Viscount Chosibus leaves for Aquitania Novempopulana Le Vicomte Chosibus part pour la NOVEMPOPULANIE Vicomte Chosibus reist in die Aquitania Novempopulana Viscount Chosibus leaves for Aquitania Novempopulana
Wagner, Mallarmé and the Quest of the Grail Wagner, Mallarmé et la Quête du Graal Wagner, Mallarmé und die Suche nach dem Gral Wagner, Mallarmé and the Quest of the Grail
William the Conqueror or "We shall never surrender !" Guillaume Le Conquérant ou "Nous ne nous rendrons jamais !" Wilhelm dem Eroberer oder "We shall never surrender !" William the Conqueror or
Xanthippe and Socrates - The Pear-trees - Land Parcel 85 bis, 27 July Xanthippe et Socrate - Les poiriers - Parcelle 85 bis, 27 juillet Xanthippe und Sokrates - Die Birnbäume - Parzelle 85 bis, 27. Juli Xanthippe and Socrates - The Pear-trees - Land Parcel 85 bis, 27 July
You, English gentlemen, had better surrender ! You, English gentlemen, had better surrender ! You, English gentlemen, had better surrender ! You, English gentlemen, had better surrender !
“Beau-Richard and the laughers on his side Tale of something that happened at Château - Thierry - 1665” "Les rieurs du Beau - Richard, Conte d’une chose arrivée à Château - Thierry - 1665" “Beau-Richard und die Lacher auf seiner Seite, Erzählung einer Sache, die sich in Château - Thierry zugetragen hat - 1665” “Beau-Richard and the laughers on his side Tale of something that happened at Château - Thierry - 1665”
“English stutter” (bégaiement oxonien) “English stutter” (bégaiement oxonien) “English stutter” (bégaiement oxonien) “English stutter” (bégaiement oxonien)
“Envoi de Fleurs …”, Forges-les-Eaux (Normandy), Dieppe ... “Envoi de Fleurs …”, Forges-les-Eaux (Normandie), Dieppe ... “Envoi de Fleurs …”, Forges-les-Eaux (Normandie), Dieppe ... “Envoi de Fleurs …”, Forges-les-Eaux (Normandy), Dieppe ...
 
E-book

https://www.claudedesplas.com/chapters.php




ADG-Paris © 2005-2023  -  Sitemap - https://www.claudedesplas.com/chapters.php *https://www.claudedesplas.com/chapters.php
Afric Info | Europ Info | 7a7.org | PhotoVideoMag