ADG-Paris
 

Les Merlufleaux

 
Les Merlufleaux Content : Sa très catholique Majesté Henry VIII, ou l’art d’apprivoiser les mégères
Shakespeare William (1564-1616)
Guillaume Le Conquérant ou "Nous ne nous rendrons jamais !"
Lewis Carroll (1833-1893)
Mallarmé Stephane (1842-1898)
Et le catéchisme Poissard …, La Fille de Madame Angot, Chronique religieuse…
Comment ça va, Nononcle, ou par quel miracle "le cheval de Rabelais fut passé Docteur à Orange sous le nom de Johannes Cavallus"
"Les rieurs du Beau - Richard, Conte d’une chose arrivée à Château - Thierry - 1665"
C’est la vie de bohème ou l’art d’expliquer le "Conte d’hiver" de Shakespeare (1564-1616)
Observatoire de Meudon, février 1748, Depuis combien de temps êtes-vous de la secte astronomique ?
Voltaire épistolier Concours d’entrée à l’ENA : Première Nuit
A Stéphane Mallarmé, qui fut professeur au Lycée Papa, au Lycée Papi… Concours Général (Centenaire du Lycée Papi, 1984)
1987 - 1er Octobre - Chronique : Le lycée Fébus fête ses 100 ans
Inspecteurs Généraux / Mirotons Navets
Le Vicomte Chosibus part pour la NOVEMPOPULANIE
Mademoiselle Arsinoé
Cosi fan Tutte ou Maria Aparatchika en Bohème
Wagner, Mallarmé et la Quête du Graal
Donizetti, Walter Scott, Clément Marot et quelques autres...
Bilans de l’année d’exercice
Le Voyage au Congo et le retour du Tchad d’André Gide - Dickens - La cervelle d'Alexandre Alekhine
Le Nuage (The Cloud) de Shelley
Jean Cocteau, Maurice Chevalier prennent des leçons d’anglais
Le Perruquier Littéraire
Conseils d'en-Haut pour l'explication de textes(classes de 4e ou de 3e) : “The Daffodils”(Les Narcisses des Prés), de Wordsworth,qui vécut à Grasmere (Dove Cottage)de 1799 à 1808.
Plaisirs d'amour
Etudes anglaises
Conseils aux candidats préparant le grand Concours de Pidgin-English
Ballades Lyriques de Wordworth et de Coleridge – Mark Twain
Après le Misanthrope, Tartuffe ?
Fraudes au bac
Les Proviseurs ou Brutus condamne à mort son fils Titus
Charybde et Scylla
Ma tournée africaine, par Cothurnus
Madame Pandolphe
Au petit lycée Lafayette, 1942 — Le Gaumont Palace
Monpidou et Cheucheu
Madame Ladouce
L'ENA ou l'Ecole à Deux Braies
La réforme de l'orthographe ou LNAUDBB
Mimétisme ?
Petit chalet à vendre - Conseil de classe
Visites organisées par la PIPO de Papi
Monsieur de Carbon, Président au Parlement de Toulouse
De Gaulle au Musée
Pierrot le Pressard
Monsieur Ausone, le latiniste
Gros René et Ragotin
Sganarelle
Juliette et Robert Le Fenil
Grimoire, clerc de notaire
La Cause du Bas Peuple
Madame Le Fenil au sujet de l’émission Librairie de poche
Le Surgé du quartier des Ecoles
Le brav’ colonel Townsend
Ragotin
La locomotive Marie-Louise
M. de Sottenville, proviseur
Immeuble de Stéphane Mallarmé
Le Général
Rapport sur le Concours commun d'admission de 1970 — Ecole Nationale des Ponts et Chaussées, Ecoles Nationales Supérieures de l'Aéronautique, de Techniques Avancées, des Télécommunications, des Mines de Paris, des Mines de Saint-Etienne, de la Métallurgie et de l'Industrie , des Mines de Nancy
Le Trêma
L’élève Grisou
La pensée du Président Mao me soutient…
Grève pour la laïcité
La Bataille d’Angleterre
A Papi, retour de “l'inversion”
Le Protale
Chapitre des graffitis. Salle 79
Voyage de Noces
Mme de Hérisson
Paul Marie Verlaine
The Apples of Wrath - Les Pommes de la Colère
Histoire de bêtes
Les Poilus
Paulina dans le Conte d'Hiver
L'Association des Parents d'Elèves du lycée Papi
Monsieur Jourdain pastiche Mallarmé
Epidémie de graffitis dans le secteur nord selon l'Intendance
Ragotin
Petitbreton
Que le gascon y aille, si le français n'y peut aller !
Gaule-Soir
Le premier Lycée de France, pépinière d’hommes politiques
Hommage à Stéphane Mallarmé Concours Général (Centenaire du lycée Papi, 1984)
L'Ethiopienne basanée
A propos du Cardinal de Richelieu
Duck le Géographe
La dictée de Marc-Antoine de Papillon
Une fusée “Scud” échappe aux missiles “Patriots”...
Allez France ! ou le Tournoi des Cinq Nations
Le professeur Ellipson
Dans le Journal de Matthieu Galey
Prix Edredon Polyspires
“English stutter” (bégaiement oxonien)
You, English gentlemen, had better surrender !
Maison de Jean de la Fontaine à Château-Thierry
Accordons donc nos joyeux violons
Les vraies pensées sortent de la panse
Edward Morgan Forster
L'enseignement a besoin d'un sérieux coup de balai du secondaire au supérieur
Townsend Peter, Esq., Général d'Aviation
Cucco di mamma
Roméo et Juliette 95 ou les nouveaux théâtreux
A qui ne va qu'au Sur-G et pas encore jusqu'au Z
République des Lettres ou derniers Salons où l'on cause
Dany le Rouge, Président des Verts
English
French
German


Hommage à Stéphane Mallarmé Concours Général (Centenaire du lycée Papi, 1984)

 

            Le Z. d'une classe de Mathématiques Spéciales me confie les épithètes suivantes telles que dégoisées par leur prof. principal et collationnées par de malheureux Bizuths : Merlufleaux, Tambours crevés, Rouillures, Corniauds, Nullités, Cloches, Connards, Salopards, Serins, Jocrisses, Bourgeois, Dégueulasses, Bannés, Bourriques, Briques, Morveux, Salauds, Clochards, Culs-de-Jatte, Biologiquement malconstitués, Tourtes, Abrutis, Voyous, Dingues, Crapules, Gauchistes, Infirmes, Emmerdeurs, Ratés, Poires vertes, Couillons, Oiseaux malfamés, Saligauds, Saloperies, Sacrés garnements de nullités, Gourdes, Têtes de lard, Bêtes de somme, Sagouins, Pharisiens, Larves, Judas, Cinglés, Brutes, Hommes de Cromagnon, Innocents les mains pleines, Purs cons, Bécasses, Nullités crasseuses, Tas de drôles, Païens, Pucelles, Incompétents, Andouilles, Jeunots, Branches mortes, Malheureux cadavres, Marmousets, Minus, Bougres de nullités, Sorciers, Têtes de Turcs, etc...

d'où se formulent les questions suivantes :
1/ Traduire en : a) New Guinean English — b) The Wall Street English, les vocables et commentaires ci-dessus.

2/ Question subsidiaire (réservée aux Inspecteurs Généraux, Présidents et Membres de Jury des grands Concours de l'Instruction Publique) : La traduction du roman The Old Man and the Sea de Hemingway (Prix Nobel de littérature) signée par un Académicien français sous le titre Le Vieil Homme et la Mer (Editions Gallimard) compte-t-elle moins de contresens que de pages ou plus de pages que de contresens ?

Premier Prix : une croisière en bateau-mouche (embarcadère du Quai de Conti).

            Résultats du Concours Général, premières réponses à la question subsidiaire :

R. E. (Université de Gascogne, Bordeaux 3 ; Jury agrégation d'anglais) : « Le mieux est que vous vous adressiez à un bon libraire et que vous lui demandiez de regarder dans la liste de livres français en vente. »

 

S. M. (Paris-Sorbonne ; Jury agrégation d'anglais) : « Sans doute auriez-vous avantage à vous adresser, pour avoir des informations plus sûres et plus précises, à Madame G. H.-M... je sais qu'elle a travaillé sur Hemingway et en particulier sur son style ... »

Mme G. H.-M. (Université de Reims) : « La traduction française la plus connue du Vieil Homme et la Mer est celle de Jean Dutourd, qu'a reprise le professeur R. A. pour son édition des œuvres romanesques dans la collection Pléiade ... J'espère qu'elle vous satisfera. »

V. D. (Université de Toulouse ; Jury agrégation d'anglais) : « Vous m'attribuez trop flatteusement une somme de connaissances que je ne possède pas. Je ne suis pas Américaniste. Il faudrait ... demander l'avis à des collègues parisiens et à des Américanisants reconnus et connus ... »

R. B. (Inspecteur Général de l'Education Nationale ; Jury d'agrégation d'anglais) : « Je peux seulement vous signaler l'édition de la Pléiade publiée par Gallimard. J'ajoute que n'importe quel bon libraire vous guidera utilement dans le choix que vous souhaitez faire. »
R. L.-V. (Doyen de l'université de Paris Sorbonne ; Président de jury d'agrégation d'anglais) : « Je ne puis que vous recommander l'édition française des œuvres de Hemingway parue en 1969 dans la collection La Pléiade chez Gallimard ... », etc.

            Et leur prof. de Maths d'ajouter :

J'irai pas manger la soupe chez vous ! — C'est pas donné à des salauds comme vous d'aller défiler le 14 juillet ! — J'pose pas sur la photo avec des cloches, moi ! — Allez bêcher le jardin de vos parents ! — Vive la fainéantise et vive l'Europe, comme ça vous verrez les étrangers débarquer ! — J'ai été élevé à l'école de l'effort, moi, et pas de la paresse ! — Vous foutez pas de la tête du populo comme ça, hein ! — J'ai rien à foutre de mecs comme vous ! — Tas de drôles, vous y pigez rien ! — Vous êtes comme les pharisiens, vous entrez dans le temple et vous assistez à l'office ! — Y'a du travail sur la route pour les feignants ! — Ah, elle est belle votre Nouvelle Société ! — C'est inutile, j'chais bien que j'tire dans la flotte ! — Vous êtes handicapés par les études dégueulasses que vous avez faites, franchement ! — Est-ce que je vous en donne des surnoms, moi ? — Non mais merde, sans blague, est-ce que je vous insulte, moi ?
Mardi 3 décembre — Ce matin, remercié par lettre Jean S. qui m'avait envoyé “l'adaptation” (?!) de As You Like It (William Shakespeare) par Jules Supervielle, ancien élève du lycée Papi. Je lui signale en passant, et en termes fleuris, le grotesque  de la traduction de The Old Man and the Sea (E. Hemingway) par un Joyeux Je-ne-sais-Qui (S. est directeur de collection chez Gallimard). Il n'y aura jamais de réponse.

 

https://www.claudedesplas.com/chapter_l2/book_id/3/title_id/161




ADG-Paris © 2005-2023  -  Sitemap - https://www.claudedesplas.com/chapter_l2/book_id/3/title_id/161 *https://www.claudedesplas.com/chapter_l2/book_id/3/title_id/161
Afric Info | Europ Info | 7a7.org | PhotoVideoMag